3.19.2007

No mouth-to-mouth

過去為了將來能夠救人,我們大部分人每年都會花些許時間在複習心肺復甦術 (CPR) 這件事上面。背誦口訣,然後對著「安妮」或「安東尼」來一兩次生硬的練習。過程中,就算是有層層疊疊的保鮮膜保護著口對口接觸,依然會因顧忌而停頓;一閃神,又把吹氣對心外按壓的比例給忘了...

時間寶貴,再這樣玩弄下去,人都走遠了。

最近 Lancet 刊出一篇在日本做的關於 CPR 的大型研究,發現口對口呼吸在心肺復甦術當中是一個多餘的動作,反而干擾急切需要的心外按壓。對急救有幫助的比例,只施行心外按壓是傳統 CPR 的兩倍:

4068 adult patients who had out-of-hospital cardiac arrest witnessed by bystanders were included; 439 (11%) received cardiac-only resuscitation from bystanders, 712 (18%) conventional CPR, and 2917 (72%) received no bystander CPR.
4068 個觀察的成人心臟停止意外案例,百分之七十二沒有旁人幫助做 CPR (見死不救?),百分之十一做單純心外按壓 (誰教的? 不敢做口對口?),百分之十八被施予傳統 CPR。

Any resuscitation attempt was associated with a higher proportion having favourable neurological outcomes than no resuscitation (5·0% vs 2·2%, p<0·0001).
發現一,百分之五的 CPR 是有效的,比沒有做好。

Cardiac-only resuscitation resulted in a higher proportion of patients with favourable neurological outcomes than conventional CPR in patients with apnoea (6·2% vs 3·1%; p=0·0195), with shockable rhythm (19·4% vs 11·2%, p=0·041), and with resuscitation that started within 4 min of arrest (10·1% vs 5·1%, p=0·0221).
發現二,單純心外按壓對急救優於傳統 CPR。就沒有呼吸的患者,有效比例為 6.2% : 3.1%;對心律不整的患者為 19.4% : 11.2%;能夠在發生後四分鐘內開始的比例為 10.1% : 5.1%。

However, there was no evidence for any benefit from the addition of mouth-to-mouth ventilation in any subgroup.
結論,沒有證據顯示說多了口對口呼吸有任何幫助。不做反而好。

The Lancet 2007; 369:920-926
DOI:10.1016/S0140-6736(07)60451-6

看來,以後的 CPR 簡單多了,什麼都不需要多想,按對,按就對了。這樣看看百分之七十二見死不救的比例會不會再下降一點。不過,還是有一些案例需要用到傳統 CPR ,像是溺水,藥物過量或小孩子等,詳細資料可以參考 Arizona 大學 Be a Lifesaver 教育網頁。

2 則意見:

19.3.07, Paul 提到...

是的,這篇論文恐怕要讓CPR的Guideline寫作重新檢討。重點是,如果病人是心臟停止,而不是呼吸衰竭,那麼:

1.口對口的施行會讓很多人對CPR卻步,而第一時間的CPR是活命的重點
2.如果壓心臟再加上口對口,在行口對口時,可能會對壓心臟的效率打折扣 (時間被打斷,而且,停一段時間後再壓一定要幾下之後才能達到原來的效果)
3.他們認為壓迫保持心輸出是最重要的,在壓迫胸腔回彈時就多少會有一些氣體交換的效果!

很棒的概念。只是,真的遇到時,國人有多少人敢作心外按摩呢?

20.3.07, scipao 提到...

Paul 兄,

我倒是有一個納悶已久的問題:心臟停止,一定會沒有呼吸嗎?

張貼留言